ジェニ—ナ
JENIINA(珍妮娜)
Janina

夏の日射しのロンド まぶしさで受けとめて 夏日的豔陽 如輪舞曲般閃耀著光芒
Summer sunshine's round dance,
catch me with your radiance.
ときどきうしろ振りむくの さみしくて 遮住陽光 我不時向後別過頭去 好孤單啊
I sometimes look back, feeling lonely.
幸せつれた人たち にぎわうプロムナードで 追求幸福的人群 在散步道上川流不息
Among people accompanied by happiness
on the crowded promenade.
なくしたセンチメンタルを 探すのよ 我卻在此尋找失落的感傷
I search for my lost sentimentality.
  
あなたがくれた優しさ 忘れかけたあの日から 從開始遺忘 你對我的溫柔的那天起
Since the day I began to forget the
tenderness you gave me,
確かな言葉欲しくて 1人を選んだ私 我要的是確切的承諾 於是選擇了另一個他
wanting certain words, I chose only
one person.
ダイアリーに書き留めた 想い出破いて 撕碎寫在日記裡的種種回憶
The memories I tore out of my diary
青い風のモザイク模樣 讓它化作青色風中的鑲嵌圖案
make a mosaic pattern in the blue wind.
  
※ビルに落ちてく夕陽の 赤いスポットライト ※夕陽好似火紅的探照燈 西沉於大廈之間
* The red spotlight of the sun sets
behind the buildings.
いつか夜が忍び寄れば さみしくて 不久寂寥的夜又將來臨
In time when night creeps up, I'll be lonely.
きらめく夏のジェニーナ 悲しみに抱かれたら 夏日的JENIINA 閃閃發光 當你身陷悲傷之際
Janina of the sparkling summer, [if you're]
held by sorrow,
輝けるわ昨日よりも ディア マイ ハッピネス 一定要比昨天活得更加燦爛 Dear my happiness
can shine brighter than yesterday,
dear my happiness.
  
明日を信じきれない 瞳が悲しすぎたわ 你那不相信未來的眼神 多麼哀戚
Your eyes that couldn't believe in
tomorrow completely were so sad [to see].
1つの愛に命さえ 投げだす時が欲しいの 我多想有個機會 捨身去好好愛一場
I want a chance to sacrifice even
my life for one love.
シャングリラをむなしく探す旅のドラマで 在這齣徒然尋覓香格里拉的戲裡
In the drama of the futile search
for Shangri La,
プリマドンナ1人踴るわ 我這個女主角孤獨地舞著
I dance the prima donna role alone.
  
※くりかえし ※反覆
* Repeat

歌唱:和田加奈子
作詞:湯川れい子
作.編曲:鷺巢詩郎
中文翻譯:aten (hong)
中文資料來源:陽光沙灘
Translation: Theresa Martin
(revised April 23, 1993)
原文歌詞 羅馬發音
HTML 建構及校稿:Jyh Lih