蒼い雨上がりの街が | 雨後的灰色街道 |
君の瞳で濡れているよ | 妳的眼眸又讓它淋濕了 |
待たせたこと怒るふりで | 久等不耐的發怒模樣下 |
深い悲しみを隱し… | 隱藏著深深的哀愁... |
君は知っていたね | 妳已經知道了吧 |
僕の胸に射したうつろう影を | 照在我心裡,逐漸移動的陰影 |
他の女(ひと)に動きかけた | 開始向另一個女子移動 |
愛の裏側さ | 這就是我愛情的另一面 |
傷つく他に A love made of the glass | 除了傷害妳 a love made of the glass |
できない愛選ばせたのは僕さ | 是我,讓妳選擇了這不該有的愛 |
出逢いを罪とTriangle of love | 不讓妳說 triangle of love |
言わせないさ | 我們的相遇是罪過 |
君の淚をキスで奪って… | 用我的吻止住妳的淚... |
夏は淋しいね…と空に殘る | "夏日多淒涼啊..." |
切ない君の聲さ | 妳悲切的聲音裊繞空中 |
ため息ごと 夜が街に | 夜色 連同妳的嘆息 |
そっと降り積もる | 悄悄地堆積在這個城市 |
責める言葉を A love made of the glass | 說句責備我的話吧... a love made of glass |
言ってくれよ…哀しすぎるね君は | 妳,太傷心了 |
愛の形がTriangle of love | 我不明白愛是什麼 triangle of love |
わからなくて | |
傷をつけたよ夏の破片(カケラ)で | 而傷害了妳,在夏日的片刻 |
生きる証しを A love made of the glass | 我用力的擁抱妳 a love made of the glass |
探すように | |
君を抱くのさ強く | 好像在尋找活著的證據 |
許してくれとTriangle of love | "請原諒我!" triangle of love |
聽こえぬ聲胸に耳當て | 妳靠在我的胸前,傾聽著這 |
君は聽いてる… | 小到聽不見的聲音... |
歌唱:池田政典 作詩:賣野雅勇 作曲:和泉常寬 編曲:新川 博 |
中文翻譯:aten (hong) 中文資料來源:陽光沙灘 |
原文歌詞
羅馬發音
HTML 建構及校稿:Jyh Lih |